TED 열린번역 프로젝트

TED의 열린번역 프로젝트는 2009년 2월의 TED 팜스프링에서 처음 공개되어, 같은해 6월 본격적으로 시작되었습니다.

이로부터 1년 만에 전세계에서 2000여명의 번역자가 모여 70가지 언어로 5000편이 넘는 번역을 만들었습니다. 좋은 아이디어를 조금이라도 더 함께 나누고 싶다는 똑같은 열망이 이런 놀라운 결과를 낳은 것이죠.

지금도 이렇게 잠재력이 가득한 이야기를 기다리고 있는 대한민국에 이 바통을 넘겨줄 수 있는 것은 이 글을 읽고 있는 바로 당신입니다. 여러분에게 깊은 감명을 준 TED의 선각자들이 그랬듯이, 한국에서도 더 많은 분들의 가슴에 불을 붙일 수 있도록 열린 번역 프로젝트에 참여해보세요. 당신의 열정이 한 알의 씨앗이 되어 더 놀라운 일들을 이룰 수 있도록 TEDxSeoul도 함께 하겠습니다.

What we do

Outside-In, Inside-Out
TEDxseou은 TED의 컨텐츠들을 한국에 소개하는 한편, 한국발 아이디어들을 발굴하고 이를 해외에 소개하고자 합니다. 세계가 한국 속에서, 한국이 세계에서, 가치있는 아이디어들이 정말 필요한 곳에 연결될 수 있도록 지속적인 문을 열어줍니다.
TED 번역자 정기 모임
한 달에 한번 만나 생각과 가치를 공유하는 열린 TED 번역자 모임
TED 한국어 번역자 온라인 커뮤니티
활발한 번역 활동을 지원하고 원활한 의견 교환이 이루어지는 온라인 커뮤니티

TED Translator

최근 번역된 영상

  • 스피커 미입력
    아블라컴퍼니 신정규 CSO: “오픈소스, 어렵지 않아요” 번역 | 리뷰 |
  • 스피커 미입력
    엔써즈 CTO 이재형 – “정보 검색 서비스의 미래” 번역 | 리뷰 |