• 번역 절차에 대하여
  • 번역자 등록하기
  • 번역 및 리뷰 신청
  • 함께 작업하기
  • FAQ

FAQ

1. TED에서 번역료를 주나요?
TED는 번역료를 지급하지 않습니다. 강연료도 지불하지 않는 것은 마찬가지에요. 하지만 TED 웹사이트에 원번역자의 이름을 TED 웹사이트에 게재하는 방식으로 감사의 뜻을 표하고 있습니다.
2. 번역 작업의 기한은 얼마나 되나요?
30일 이내에 번역을 완료하셔야 합니다. 30일 이내에 완성하지 못한 경우에는, 마무리할 수 있는 번역자 커뮤니티의 다른 분이 이어 받게 될 것입니다.
완성하지 못한 강연을 번역할 수 있는 권한을 포기하시려면, TED로 연락해주세요.
3. 감수자 분이 수정하신 부분에 대해 제가 동의할 수 없는 경우는 어떡하죠?
감수자가 지정되는 대로 번역자와 감수자에게 dotSUB의 자동 알림 메일이 나갑니다. TED는 감수자의 수정본이 올라오기 전에 수정할 내용에 대해 번역자와 연락하도록 권유하고 있습니다. 추후 TED에는 번역자와 감수자의 이름이 모두 게재되므로, 양측 모두 번역 수준에 만족하기를 바라기 때문입니다. 분쟁이 생기는 경우에는 TED로 연락해주세요.
4. dotSUB 사용하는 방법에 대해서 도움을 얻으려면 어떻게 해야하나요?
dotSUB 헬프 포털은 http://help.dotsub.com/에 있습니다.
5. 강연을 번역하려고 하는데 dotSUB에서 접근을 막아요. 왜 그렇죠?
강연을 번역하기 전에 dotSUB 강연 페이지에서 버튼을 클릭해서 강연을 번역하겠다는 요청부터 하셔야 합니다.
TED에서 승인을 받은 후에 번역을 시작하실 수 있으니까요. 각각의 요청에 대해 가능한 빨리 답변을 해드리고자 노력하고 있습니다.
최대 48시간 이내에는 답변을 받으실 수 있습니다.
6. 여러 사람이 하나의 번역 작업에 참여해도 되나요?
네, TED에서는 한 분이 번역하고 한 분이 감수하는 방법을 권장하지만, 원하는 분들은 그룹으로 참여하시는 것도 가능해요.
하지만, TED에 게재되는 이름은 번역자와 감수자 각각 한 분 뿐입니다.
7. TED에서 다른 언어로 음성을 더빙하지 않고 자막을 제공하는 이유가 있나요?
자막은 청각 장애가 있는 관객도 강연을 볼 수 있게 해주는 장점이 있습니다. 자막이 있으면 강연 중 특정 문장을 선택하여 이동할 수 있는 쌍방향 대본도 제공할 수 있습니다.
그리고, 이전에는 접근이 불가능하던 컨텐츠들도 검색 엔진을 통해 검색할 수 있게 되었습니다. 예를 들어, 구글에서 "green roof"라는 단어로 검색하면, 건축가 윌리엄 맥다너 씨가 포드사 리버 러프 공장에 대해 언급한 부분이나 마호라 카터 씨의 사우스 브롱크스 녹색 지붕 프로젝트에 대한 강연을 찾으실 수 있습니다.
8. 영어 자막을 만드는 작업에도 참여할 수 있나요?
뜻은 감사하지만, 영문 자막은 TED 내에서 자체적으로 이루어집니다.
9. 같은 언어로 번역하는 다른 번역자분을 찾을 수 있는 방법이 있나요?
Facebook에 있는 I Translate TEDtalks 그룹에서 찾고자 하는 언어를 확인해보시거나, TED 멤버 페이지에서 검색하는 방법을 활용해보세요.
10. 제 모국어로 작업하는 다른 번역자들과 함께 TED나 dotSUB 외에 다른 툴을 사용하여 번역해도 되나요?
네, 얼마든지 하셔도 됩니다. 번역자들이 원하는 방식으로 작업할 수 있도록, TED는 가능한 제재를 자제하고 있습니다.
해당 언어에 대한 그룹이 이미 존재하는지 확인하려면 Facebook의 I Translate TEDtalks 내 토론 그룹을 확인해주세요. TED를 사용하여 직접 메시지를 보내셔도 됩니다.
11. 이미 다른 소프트웨어로 자막 파일을 만들었어요. SRT 파일로 dotSUB에 올릴 수 있나요?
네. dotSUB의 강연 번역 페이지 가장 아래 부분을 보시면 링크가 있습니다. 다만 dotSUB 시스템 사용법이 까다롭습니다. 여분의 스페이스나 엔터가 있어도 안 됩니다.
타임 코드를 조정하셔도 안 됩니다. 다른 강연의 SRT 파일을 다운받아서 포맷을 먼저 비교해보세요.
12. 제가 번역하고 싶은 강연을 이미 다른 분이 맡으신 것 같아요. 하지만 아직 번역 작업은 시작하지 않으신 것 같은데, 제가 할 수 있을까요?
Facebook에 있는 I Translate TEDtalks 그룹에 오셔서 해당 언어의 토론장에서 본인의 의사를 알리세요.
혹은 자국어 번역자들이 자체적으로 만든 그룹이 있다면 그 곳에서 확인하셔도 되고요. 그래도 안 되면, TED에 연락해주세요.
13. 제가 번역한 TEDtalk 번역본을 블로그에 올리고 싶어요. 괜찮을까요?
얼마든지 올려주세요!
14. TED.com의 자국어 버전 웹사이트를 만들고 싶어요. 그래도 되나요?
TEDTalk 동영상을 링크하거나, 각자의 모국어로 RSS 피드를 통해 배급하는 것은 환영합니다. 그 이상의 활동을 하고 싶은 분들은 TEDx 프로그램 가이드라인을 확인해주세요.
TEDx 프로그램을 통해 누구든, 어디서든 당신만의 TED-스타일의 행사를 개최할 수 있습니다.

원본 링크 | http://www.ted.com/pages/view/id/298