dongwon_hong.jpg

홍동원

한글 타이포그래퍼, 책 다지이너

홍동원은 출판디자인을 전문으로 하는 아트디렉터다. 홍익대학교와 동대학원에서 시각디자인을 공부하고, 잠시 독일 유학을 다녀와 ‘글씨’라는 디자인 사무실을 운영하고 있다. 사무실 이름에서도 알 수 있듯이 그는 한글의 자형(字形)을 화두 삼아 자신의 디자인 경력을 쌓아왔다. 주요 작업으로는 조선일보 섹션신문 <굿모닝 디지털>과 <일간스포츠> <국민일보> <한겨레신문> <행복이 가득한 집> 등 다수의 신문과 잡지의 디자인을 담당했다. 최근 자신의 디자인 경험담을 모아 <날아가는 비둘기 똥구멍을 그리라굽쇼>라는 책을 냈다.


“많은 디자이너들이 글로벌한 관점에서 자신의 작업을 보고 있을 것이다. 나도 그렇다. 나는 그동안 한글의 글씨 디자인 작업을 통해 한글 디자인의 가능성을 이야기했고, 그러기에 한글이 당연한 나의 화두다. 한글은 자형학(字形學)의 기반이 약하고, 타이포그라피라는 것도 거의 서구의 것을 빌려 쓰고 있어 디자인 작업에 어려움이 있지만, 한글의 조형적 아름다움과 커뮤니케이션 수준을 높이면 세계적인 문자로 자리매김할 가능성도 높다. 요즘 타이포그라피(typography) 작업을 하는 디자이너들이 가운데 우리 것을 찾자는 움직임이 활발하다. 세계 글씨들이 가지고 있는 조형적 단계가 있다. 한글 디자인도 점점 그렇게 갈 것이다. 글씨가 시각화되고 있다. 뜻을 시각적으로 보여주려고 하고 있다. 또 한글이 가지고 있는 장점은 입력방식 한글처럼 정확성이다. 한글은 한 가지 기호에 한 가지 발음을 가지고 있다. 인간이 표현할 수 없는 것도 한글을 표현할 수 있다. 존재하지 않는 소리, 표시되지 않는 것도 기호화할 수 있다. 표음 문자 가운데서도 최고다. 형상이 혀의 놀림에서 따와서, 시각화하기도 싶다. 한글은 무한한 가능성을 가지고 있다.”


Dongwon Hong
Dong-Won Hong is an art director who specializes in print design. He received his bachelor's and master's degrees in visual design from Hong-Ik University and after a brief study abroad in Germany, he started his design firm, Typomedia (or 'Geulsee Media' in Korean. Geulsee means 'type' or 'writing'). As is evident from the name, the firm staked its reputation on Korean typography. Notable works have centered around design for newspapers and periodicals which include major daily newspapers 'Good Morning Digital' section of Chosun Ilbo, Ilgan Sports, Kukmin Ilbo, and The Hankyoreh. He recently compiled his knowledge of design in a book, 'You want me to draw the backside of a flying pigeon?"

"Many designers view their work from a global perspective. I do likewise. I have been communicating the potential of Hangul (Korean type) design through my work with Korean typography design, and so Hangul is obviously my obsession. Hangul has weak typographic foundations, and faces many difficulties since typographic methodology was imported and thus more tuned to western type. Still, Hangul has the potential to take its place as a globally recognized type if we can increase the quality of its geometry and communicability. There has been an active movement among designers who work on typography to rediscover its roots. There are geometric refinement stages that type goes through. Hangul design is getting there. Type is becoming more visual and increasingly meaning is being communicated visually. A key feature of Hangul is its precision. Each Hangul character has its unique phonetic attribute. Hangul can even express things that we can't pronounce. We can create symbols for sounds that don't exist and haven't been pronounced. The shapes are derived from the shape the tongue makes as it is pronounced, so visualizing it is easy. Hangul has a lot of potential."